The provisions contained in substituted Section 6 of the Hindu Succession Act, 1956 confer status of coparcener on the daughter born before or after the amendment in the same manner as son with same rights and liabilities. The rights can be claimed by the daughter born earlier with effect from 09.09.2005 with savings as provided in Section 6(1) as to the disposition or alienation, partition or testamentary disposition which had taken place before the 20th day of December, 2004. Since the right in coparcenary is by birth, it is not necessary that father coparcener should be living as on 09.09.2005. The statutory fiction of partition created by the proviso to Section 6 of the Hindu Succession Act, 1956 as originally enacted did not bring about the actual partition or disruption of coparcenary. The fiction was only for the purpose of ascertaining share of deceased coparcener when he was survived by a female heir, of Class I as specified in the Schedule to the 1956 Act or male relative of such female. The provisions of the substituted Section 6 are required to be given full effect. Notwithstanding that a preliminary decree has been passed, the daughters are to be given share in coparcenary equal to that of a son in pending proceedings for final decree or in an appeal. Vineeta Sharma v. Rakesh Sharma, (2020) 9 SCC 1.
Tag Archives: Legal Heirs of Deceased
The expressions “children”, “issue” and “heirs” would ordinarily be not synonymous but sometimes they may carry the same meaning. All the aforementioned terms have to be given their appropriate meanings.
In P. Ramanatha Aiyar’s Advanced Law Lexicon at p. 2111, it is stated:
“There is doubtless a technical difference in the meaning of the two words ‘heirs’ and ‘children’, and yet in common speech they are often used as synonym. The technical distinction between the terms is not to be resorted to in the construction of a will, except in nicely balanced cases.
‘When the general term “heirs” is used in a will, it will be construed to mean “child” or “children”, if the context shows that such was the intent of the testator.’
Where the words ‘children’ and ‘heirs’ are used in the same instrument in speaking of the same persons, the word ‘heirs’ will be construed to mean ‘children’; such usage being treated as sufficient evidence of the intention to use the word ‘heirs’ in the sense of ‘children’.”
Heirs may be lineal or collateral. When we say that the will was a carefully drafted document, evidently, the guarantor thereof was aware of the fact that as thence some of the sons having not been married, the question as to who would be their heirs was uncertain.
If they did not have any issue, the properties in terms of the law as then existing might have passed on to their brothers.
Whether the expression “heirs” would, thus, mean legal heirs, the question specifically came up for consideration in N. Krishnammal v. R. Ekambaram, (1979) 3 SCC 273, wherein it was stated:
“It is well settled that legal terms such as ‘heirs’, used in a will must be construed in the legal sense, unless a contrary intention is clearly expressed by the testator.”
Referring to an earlier decision of the Hon’ble Supreme Court in Angurbala Mullick v. Debabrata Mullick, 1951 SCR 1125, it was opined that the expression “heirs” cannot normally be limited to issues and it must mean all persons who are entitled to the property held and possessed by/or under the law of inheritance. In that case, the widow would not have been entitled to inherit the property of her husband as she was not an heir. However, she became an heir by reason of the provisions of the Hindu Succession Act.
The decision in N. Krishnammal v. R. Ekambaram, (1979) 3 SCC 273 is binding. The meaning of the expression “heir” in the context of the Hindu Succession Act has been considered therein. The expression “heir” would mean a legal heir. In construing a document, the Court cannot assign any other meaning. A document as is well known must be construed in its entirety. When a document is not uncertain or does not contain an ambiguous expression it should be given its literal meaning. Only when the contents are not clear the question of taking recourse to the application of principles of construction of a document may have to be applied. It is also not a case where there exists any inconsistency between an earlier and later part of the document. What is necessary for a true, proper and effective construction of the will in question is to give effect to the intention of the propounder of the will. Bay Berry Apartments (P) Ltd. v. Shobha, (2006) 13 SCC 737.
As per the definition of the expression “owner” in Section 2(30) of the Motor Vehicles Act, it is the person in whose name the motor vehicle stands registered who, for the purpose of the Act, would be treated as “owner”. However, where a person is a minor, the guardian of the minor would be treated as the owner. Where a motor vehicle is subject to an agreement of hire purchase, lease or hypothecation, the person in possession of the vehicle under that agreement is treated as the owner. In a situation where the registered owner has purportedto transfer the vehicle but continues to be reflected in the records of the Registering Authority as the owner of the vehicle, he would not stand absolved of the liability. Parliament has consciously introduced the definition of the expression “owner” in Section 2(30) of the Motor Vehicles Act, making a departure from the provisions of Section 2(19) in the earlier 1939 Act. The principle underlying the provisions of Section 2(30) is that the victim of a motor accident or, in the case of a death, the legal heirs of the deceased victim should not be left in a state of uncertainty. A claimant for compensation ought not to be burdened with following a trail of successive transfers, which are not registered with the Registering Authority. To hold otherwise would be to defeat the salutary object and purpose of the Act. Hence, the interpretation to be placed must facilitate the fulfillment of the object of the law. Naveen Kumar v. Vijay Kumar, (2018) 3 SCC 1.